Author Archives: Admin

The syntax and semantics of split constructions

The syntax and semantics of split constructions. By Alastair Butler and Eric Mathieu. New York: Palgrave, 2004. Pp. xii, 223. ISBN 1403921121. $79.97 (Hb).

Reviewed by Asya Pereltsvaig, Cornell University

This volume examines split constructions, focusing mostly on French. It attempts to give a principled account of the intervention effects they exhibit. The main proposal is that all constructions sensitive to weak islands are really split constructions. The authors offer an analysis in semantic terms ‘but one that does not obliterate the role of syntax’ (xi).

Ch. 1 is the introduction to the problem explored in the book, namely the observation that strings exhibiting splitting are more restricted than their ‘fill movement’ counterparts. Thus, these splitting constructions are subject to intervention effects. Previous approaches to this problem are reviewed here as well, including syntactic (e.g. ECP-based and relativized minimality-based), pragmatic, and semantic approaches. Section 1.4 outlines the authors’ proposal.

Ch. 2 deals with a range of wh-constructions that give rise to intervention effects, which are argued to be split constructions. Different types of wh-constructions are discussed here, including single wh-in-situ constructions and combien-constructions in French, single and multiple wh-in-situ constructions in Korean and German, interrogatives with wh-adjuncts and interrogatives that question out of scope-restricting contexts, and partial wh-constructions in German.

Ch. 3 examines negative constructions, specifically those involving negative polarity items and the so-called N-words. After introducing the phenomena, the authors review previous proposals (including both semantic and syntactic views). Then, the question of what French N-words really are is addressed in Section 3.4. The authors assimilate these negative constructions to other types of split constructions, namely those where a bare operator is separate from its noun restrictor.

Ch. 4 introduces the proposal and outlines the theoretical machinery necessary to account for various split constructions examined in the book. The minimalist syntactic system is briefly introduced together with the logical tools used by the authors, such as propositional logic, predicate logic, predicate logic with anaphora, and predicate logic with barriers. The authors show that predicate logic with barriers imposes interface conditions, which allows them to account for the relevant splitting constructions.

Ch. 5 further elaborates on the proposal by introducing additions to the predicate-logic-with-barriers system developed in Ch. 4 and showing how this system can account for the range of intervention effects with respect to negative polarity items, N-words, combien-constructions, and the various wh-constructions examined in Ch. 2.

The book is complete with an appendix that gives all the necessary definitions used in the predicate-logic-with-barriers system. Overall, the book gives an interesting new look at a range of previously unrelated phenomena and provides an interface account for them.

Written communication across cultures: A sociocognitive perspective on business genres

Written communication across cultures: A sociocognitive perspective on business genres. By Yunxia Zhu. (Pragmatics and beyond new series 141.) Amsterdam: John Benjamins, 2005. Pp. xvii, 215. ISBN 9027253846. $126 (Hb).

Reviewed by Aleksandar Čarapić, University of Belgrade

What is the best way to approach the comparison of intercultural business genres? What persuasive orientations can be embedded in English and Chinese cultural and rhetorical backgrounds? What are the main persuasive strategies used in English and Chinese business correspondence? How are they similar or different, and what causes such similarities and/or differences? What are the implications of the research for learning and teaching business language in cross-cultural communication? These major questions underlie the research in Yunxia Zhu’s exciting study, Written communication across cultures.

The volume consists of nine chapters. In addition to a brief introduction to the book, Ch. 1, ‘Introduction and outline’, brings in the necessity for developing a theoretical framework for genre comparison. It discusses genre in relation to a ‘stock of knowledge’ that is shared in a relevant discourse community in specific sociocultural contexts. Ch. 2, ‘Communication across cultures’, focuses on cross-cultural aspects as a part of the theoretical groundwork for comparing Chinese and English genres, and discusses sociocultural, organizational, and interpersonal levels for studying the business genres involved. Specifying the main theoretical framework for intercultural genre analysis, Ch. 3, ‘Conceptual framework: A dual perspective’, proposes a model for genre comparison, emphasizes genre-intertextuality interaction, and promotes cross-cultural genre study from sociocognitive and intercultural viewpoints based on English and Chinese literature related to genre analysis.

An overview of the research design, its methodology, data, questionnaires, and interviews, and of the method of analysis is given in Ch. 4, ‘Research design’. Both Ch. 5, ‘Comparing English and Chinese sales letters’, and Ch. 6, ‘Comparing English and Chinese sales invitations’, apply the proposed model with regard to the specific differences that different genre types impose. Ch. 7, ‘Comparing English and Chinese business faxes’, focuses on business faxes as a relatively new business genre, showing the possibilities of extending the use of the approach to high-tech-related business genres, thus going beyond business genres and involving the influence of technology on genre writing in general.

Ch. 8, ‘Cross-cultural genre teaching’, considers implications of the proposed framework for the processes of learning and teaching genre, and applies previous findings to cross-cultural genre learning with respect to pedagogical issues in English and Chinese curricula. Ch. 9, ‘Summaries and conclusions’, offers a working definition of genre from a cross-cultural standpoint based on the previous findings.

Written communication across cultures has made several great contributions. First, as one of the first books to study the cross-cultural business genre, it conceptualizes this field with a sociocognitive and intercultural dimension. Second, it presents an in-depth theoretical exploration of business discourse by considering discourse community, cognitive structuring, and the deep semantics of genre and intertexuality. Third, it offers an insider’s perspective on cross-cultural comparison by soliciting professional members’ intracultural and intercultural viewpoints about the target cultures. As such, the book is a valuable read for scholars interested in intercultural communication, applied linguistics, (critical) discourse analysis, contrastive rhetoric, interlanguage pragmatics, sociolinguistics, and other interdisciplinary fields.

Introducing language in use: A coursebook

Introducing language in use: A coursebook. By Aileen Bloomer, Patrick Griffiths, and Andrew John Merrison. New York: Routledge, 2005. Pp. xx, 492. ISBN 0415291798. $31.95.

Reviewed by Olga Thomason, University of Georgia

This book is designed as an introductory coursebook for students beginning to study linguistics. As stated in the title, the authors are primarily interested in language in use, and the material of each unit is organized and presented with a functional approach in mind. The mode of presentation is reader-friendly and engaging. The authors move away from a traditional lecture-type style and often introduce material through focus questions and/or activities. The material is introduced in great detail, and different linguistic theories and views on a subject are accounted for. Readers are frequently encouraged to think about certain propositions and come to their own conclusions, and only then do the authors offer their comments. The presentation is enriched with multiple tables and figures as well as with additional texts that often simplify understanding of the material. There is also a useful concise explanation of standard linguistic symbols and abbreviations in the beginning of the book.

The book includes fifteen chapters describing language subjects (phonetics, syntax, morphology, and semantics) and various fields of linguistic study (language acquisition, conversation analysis, psycholinguistics, and pragmatics). Some important linguistic topics are discussed in separate chapters (‘Language, semiotics and communication’, ‘Powerful language and humour’, ‘Social varieties of language’, ‘Multilingualism’, ‘World Englishes’, ‘History of English’, ‘Language in education’). The final chapter offers additional activities where readers can apply their knowledge of linguistic theory and analytical techniques acquired in previous chapters.

All chapters (with the exception of the final one) have an introductory section and a summary that direct the reader’s attention. Suggestions for further readings and activities as well as a list of references conclude each chapter. Reading lists often include the authors’ remarks on the style, difficulty, or best-addressed topic of selected references. There are also commentaries on activities after each chapter that help in checking students’ learning processes. Sometimes the authors refer readers to the book’s website, which not only contains additional information on the discussed topic but also suggests further readings, web links, and activities (including language games).

The authors’ attempts to make all of the chapters relevantly independent lead to multiple repetitions and some cross-references that do not seem well justified. As a result, there is practically the same description of the relation between semantic and pragmatics on p. 78 and p. 154. The symbol representing stress is explained twice (259, 282). Sometimes, a statement is repeated on the same page (414). The authors often refer readers to the whole chapter instead of the particular part that deals with the problem in question (38, 48). Linkages given solely for the purpose of connecting chapters in a sequence appear redundant and unnecessary since such logical association is often obvious (134, 141, 146).

Many terms that are used in the text are in bold, indicating that one can find their definitions in a very helpful glossary at the end of the book. Unfortunately, there are some inconsistencies in the way the terms are introduced. Some of them are defined in the main body of the book and in the glossary (‘sociolinguistics’, 299, 469), but some are explained only in the text (‘psycholinguistics’, 342). In addition, terms are not consistently put in bold; for example, the term ‘grammar’ is in bold on p. 157, but not on p. 134 even though it is used in the same syntactic and pragmatic circumstances. Sometimes a synonym of a term is given in place of its definition (‘tenor of discourse’, 470).

The index needs some modifications. For example, there is a reference for ‘preposition’ to p. 152 (485), but there is no text on this page. The purpose of markings like language (passim) and language in use (passim) (481) or references to such general constructions as it is assumed (474) in the index is unclear.

In spite of these minor discrepancies, this is a well-written textbook that gives a comprehensive overview of language study in a refreshing manner. It is useful not only for first-timers in linguistics but also for professional linguists looking for a quick update on current linguistic work done outside their area of expertise.

Topic chains in Chinese: A discourse analysis and applications in language teaching

Topic chains in Chinese: A discourse analysis and applications in language teaching. By Wendan Li. Munich: LINCOM Europa, 2005. Pp. 227. ISBN 3895863718. $105.

Reviewed by Joshua Ross, SIL International

In this work, Li addresses the notion of the ‘topic chain’, a uniquely Chinese construct that figures prominently in the organization of discourse in the language. Utilizing the contrast with English, L illuminates and isolates the significant characteristics of topic chains, and aims to provide significant input into the teaching of Chinese to English mother-tongue speakers.

The volume is broadly split into two parts. The first, consisting of five chapters, is a linguistic analysis of the discourse organization of Chinese and the forms and function of topic chains. The second, which includes two chapters, considers the relevance to the teaching of Chinese as a second language.

After a brief introductory chapter, which gives a clear motivation and justification for topic chains to be understood and taught, Ch. 2, ‘Discourse analysis’, provides an introduction to discourse analysis and its key notions, such as topic, developed in later chapters. It, like many of the other chapters, gives many good references for background and historical reading and clear examples.

Ch. 3 introduces the concept of Chinese as a discourse-oriented language, which means it does not fit into the Indo-European grammatical models that are essentially sentence-based. Li then discusses the merits of Chinese as topic-prominent, compared to English as subject-prominent. The point is made that these terms belong to different levels of grammatical organization. The chapter concludes with discussion of the Chinese notion of ‘sentence’, and zero noun phrases.

The next three chapters discuss topic chains in increasing levels of detail. Ch. 4 gives a basic description of topic chains and explores the possibility of having multisentence, multiparagraph, and discontinuous topic chains, among others. Ch. 5 identifies ten patterns of topic-chain linkage, referred to as typical topic, cataphoric topic, patient-theme topic, patient-patient topic, theme-patient topic, preposed patient topic, presented topic, montage topics, overt double topics, and covert double topics. The chapter concludes with some statistical analysis of the usage patterns and some example combinations of topic-chain patterns. Ch. 6 delves deeper into some aspects of topic chains, with a particular focus on contrasting with English, to show that the idea of topic chains is significantly different from concepts found in English.

Part 2 concerns the (lack of) teaching of topic chains to students of Chinese as a second language. The crux of this part is how to help the language student who has all the grammar and vocabulary but whose writing just does not flow. The first chapter deals with the question, ultimately answered in the negative, of whether the universal topic-comment stage in language acquisition is the same as using topic chains. It also discusses why it is so difficult to produce topic chains unless they are explicitly taught. The second chapter then gives an outline of how to teach topic chains, as well as illustrations for each of the different topic-chain patterns. The book then concludes with a summary and further areas to explore.

This book will be of interest both to the linguist seeking a deeper understanding of the discourse nature of Chinese, and to teachers wanting to help their students speak Chinese like a native.

Nominal phrases from a Scandinavian perspective

Nominal phrases from a Scandinavian perspective. By Marit Julien. (Linguistik aktuell/Linguistics today 87.) Amsterdam: John Benjamins, 2005. Pp. xv, 348. ISBN 9789027233516. $169 (Hb).

Reviewed by Asya Pereltsvaig, Stanford University

This volume is concerned with the syntax of nominal phrases in Scandinavian, which are renowned for showing a degree of variation that is quite remarkable given the close genetic relations among the Scandinavian linguistic varieties. The greatest variation is found in definite nominal phrases and in the realization of possessors. Other topics, such as predicate noun phrases, are considered as well. The study is set in the framework of the minimalist program. Overall, this book makes an excellent contribution to the study of noun phrases in Scandinavian languages and in natural language in general.

Ch. 1 surveys the functional projections found in a maximally expanded DP and presents the concept of D-identification, namely the idea that whenever the reference of the DP as a whole depends on D, the features of D must be made visible either in Spec-DP or in the D head itself. Ch. 1 also discusses indefinite noun phrases in Scandinavian, since the syntactic structure of these phrases deviates little from their basic structure.

Ch. 2 is concerned with definite DPs, which show a considerable degree of variation within Scandinavian, in particular when adjectives or numerals are present. According to the author’s analysis, for each variety of Scandinavian the syntax of definite DPs depends on the location of (overt) definiteness markers, which can be inserted in D or in a lower head, and on the attraction of various constituents to Spec-DP. Adjectival inflection, which is shown to have a great effect on the syntax of definite DPs, is also considered in this chapter.

Ch. 3 focuses on the distribution of definiteness markers in nominal phrases containing relative clauses. The analysis proposed here is a development of Richard Kayne’s idea that a relative clause is embedded under a DP. This proposal explains why the presence of a restrictive relative clause has consequences for the distribution of determiners, while the presence of a nonrestrictive relative clause does not.

Ch. 4 addresses demonstratives and strong quantifiers. Julien proposes that both types of elements are generated above the DP. The interaction between these elements and the D head, as well as the syntax of pronouns, is considered here as well.

Chs. 5 and 6 deal with noun phrases with possessors, with Ch. 5 focusing on postnominal possessors and Ch. 6 on prenominal ones. J argues that possessors of both types are generated in a Specifier position inside nP, which is the nominal counterpart of the more commonly used vP. The possessor phrases may surface either in their base position or in a higher Specifier position within the possessed noun phrase.

Ch. 7 deals with predicative nominal phrases and compares them to nominal phrases in argument position. It is shown that noun phrases that pass tests for predicative noun phrases in Scandinavian are not necessarily smaller than those that do not. J thus concludes that the contrast between predicative and argument noun phrases is purely semantic: nominal predicates have an intensional interpretation, whereas nominal arguments may be referential.

Annual review of cognitive linguistics, vol. 3

Annual review of cognitive linguistics, vol. 3. Ed. by Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez. Amsterdam: John Benjamins, 2005. Pp. 354. ISBN 1588114279. $114.

Reviewed by Martin Hilpert, Rice University

In its third year, the Annual review of cognitive linguistics establishes itself as a forum for cognitive linguistic research from mostly European contributors. The volume contains fourteen papers, an interview with Leonard Talmy, and a book review. The papers cover several key areas of cognitive linguistics, such as blending, grounding, metaphor, and construction grammar.

Esam N. Khalil argues that the psychological notions figure and ground cannot be equated with textual foregrounding and backgrounding. He discusses examples from newspaper texts that show a mismatch of psychological and textual salience, such that background information is textually more prominent than new information. Guillaume Desagulier proposes a blending analysis of advice-giving wanna (as in You wanna be careful!), proposing that two constructions blend together into advice-giving wanna, which inherits formal and semantic characteristics of the two input constructions. Guy Achard-Bayle studies metamorphosis and metaphor in French literary works, finding that both operations involve a semantic change, but behave differently with respect to referentiality and pronominal anaphora at the structural level.

In a case study of Spanish epistemic modals, Bert Cornillie challenges Ronald Langacker’s definition of grounding predications, which excludes elements inflecting for tense. Spanish epistemic modals have tense inflections, but Cornillie argues that they nonetheless function as grounding predications. Paul Chilton uses vector geometry to model viewpoint shifts in discourse. He illustrates the model with spatial prepositions and applies it further to the verbs come and go, tense markers, and weak and strong epistemic modality. Francisco García Jurado and Carmen Maíz Arévalo study the English idiom can’t make head nor tail and its equivalent in Latin. They analyze it in terms of a conceptual metaphor in which coherence is understood as a whole body in its default arrangement.

Yoshihiko Ikegami discusses the grammaticalization of subjectivity in Japanese, which is evident in alternate ways of expressing psychological states. These predicates are construed from either an egocentric or a third-person perspective, suggesting different conceptions of the self. Georgina Cuadrado Esclapez and Heliane Jill Berge Legrand show how scientific thought is pervaded by conceptual metaphor. They investigate the language of particle physics, in which particles and forces are metaphorically endowed with human social characteristics. Stefan Th. Gries and Stefanie Wulff demonstrate the psychological reality of English constructions in L2 learners. Comparing the responses of German subjects in a sentence-completion task against corpus data, they find that the responses reflect the English constructions, not their German translational equivalents.

Javier Valenzuela, Joseph Hilferty, and Mar Garachana study a Spanish topicalization construction in which the topic is reduplicated. They propose that the construction has a hedging function that flags the topic as a nonprototypical category member. Line Brandt and Per Aage Brandt analyze the metaphorical expression This surgeon is a butcher and argue that hearers make sense of the expression through a sequence of conceptual steps that involves blending, metaphor, and pragmatic inference. Réka Benczes finds that creative noun-noun compounds such as shoebox store and sandwich generation can be fruitfully analyzed in terms of metaphor, metonymy, and blending. M. Teresa Calderón Quindós shows the applicability of cognitive linguistics to the analysis of literary works and presents analyses of poems by Seamus Heaney. Carmen Guarddon Anelo develops a polysemy network of the Spanish preposition desde, which has spatial, temporal, and intersubjective meanings that have come about through metaphorical extension.

Compliments and compliment responses: Grammatical structure and sequential organization

Compliments and compliment responses: Grammatical structure and sequential organization. By Andrea Golato. (Studies in discourse and grammar 15.) Amsterdam: John Benjamins, 2005. Pp. xi, 248. ISBN 1588115992. $132 (Hb).

Reviewed by Aleksandar Čarapić, University of Belgrade

Considering that compliments and compliment responses (CRs) have been studied in twelve languages, including six varieties of English, Golato’s study Compliments and compliment responses, which adopts the methodology of conversation analysis (CA), aims to extend this work to German, analyzing the form and function of complimenting sequences in everyday spoken German. Several relevant questions have stimulated this research: What is the design of compliment turns (CTs) in German? Are they mechanical speech events as in other cultures? How is a compliment introduced linguistically into conversation and how does it emerge from the context? How do speakers refer to the object about which the compliment is made? How are compliments responded to in German? How do third parties react when someone else pays a compliment? Do compliments serve different interactional functions? What in the speech event determines the complimenting function of a turn?

The volume consists of nine chapters. Ch. 1, ‘Preliminaries’ (1–9), offers theoretical preliminaries, discusses sequence organization and the study of compliments, interaction, and grammar, and outlines the methodology and the organization of the volume. Ch. 2, ‘Methodology’ (11–25), begins with a description of the data-collection procedures that have been used in the past. It discusses (dis)advantages of the instruments of data collection (discourse completion tasks and questionnaires, role play, recall protocols, field observation, and recording of talk). The discussion additionally provides a rationale for the data-collection procedure and methodology. Ch. 3, ‘Giving compliments: The design of the first CT’ (27–84), focuses on constructions of CTs, emphasizing two elements: first, speakers who give compliments need to refer to the assessable so that the coparticipant can know what the compliment is about; and second, speakers need to address the positiveness of their compliment assertion both syntactically and semantically. Ch. 4, ‘Giving compliments: Sequential embedding and functions of the CTs’ (85–132), links the structural characteristics of compliments with overall sequence organization.

Ch. 5, ‘Compliments in multi-party interactions: Third parties providing second compliments’ (132–55), offers the analysis of various types of agreeing turns, helping us to understand the social act of complimenting and the functions of various response tokens (e.g. German response tokens and modal particles). Ch. 6, ‘Compliment responses (CRs)’ (167–99), patterned after a CA analysis of compliments in American English, concentrates on the preference organization of CRs in German and extends the analysis of CRs to the design of the CT, its function in discourse, and relations between the design of CR and function of the CT within a larger sequence. Ch. 7, ‘Concluding discussion’ (201–12), summarizes the previous findings, presents their broader implications, and discusses certain constraints of the volume, outlining possibilities for future research.

In addition to its valuable findings, subtle observations, and insightful comments, this volume is beautifully written. It is a remarkable example of scholarship and is an important contribution not only to the study of compliments and compliment responses, but also to the linguistic fields of interactional sociolinguistics, CA, (conversational) discourse analysis, contrastive analysis, pragmatics, and the like. As such, it unquestionably deserves a wide readership.

Study abroad and second language use: Constructing the self

Study abroad and second language use: Constructing the self. By Valerie Pellegrino Aveni. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. Pp. 188. ISBN 0521534941. $34.99.

Reviewed by Colette van Kerckvoorde, Simon’s Rock College

Researchers in the field of second language acquisition agree that study-abroad experiences are valuable in developing skills in a second language. When abroad, however, some students, those labeled ‘good learners’, exhibit more willingness to practice L2. This implies that the individual nature of the learner determines willingness to employ the target language, regardless of the situation. Such a view is not consistent with reality: language learners do not categorically use or refuse to use the second language. In this book, Aveni demonstrates that the perceived amount of threat to one’s self-image may determine whether one will seize an opportunity to practice or avoid speaking L2.

A begins with a description of the role of language in the construction and presentation of the self. Since we can only communicate our true self by means of language, self-presentation becomes significantly more difficult with imperfect language skills. Our natural drive to protect our public image is hampered, and it becomes very difficult to project an image that embodies our ideal. She then turns to reasons why learners are willing to take on risk abroad and speak L2 anyway.

Next, A describes four key areas in which the learners’ sense of security must be developed in order to be willing to speak: on the scale of social hierarchy, they must sustain a sense of status in a social interaction and of control over their environment. On the scale of social distance, not only is a sense of validation of their own self-worth required, but also physical and emotional safety.

A then explores additional factors that affect self-construction and, therefore, willingness to use L2. These may be related to the interlocutors, for example, their age, gender, and physical attractiveness, and also how they respond to the learner’s language skills. Crucial are the learner’s perception and interpretation of these. Learner-internal cues include the attitude toward the self, the ability to assess one’s own L2 skills, and the ability to predict the outcome of an interaction. All of these factors interact with each other.

Finally, A turns to strategies that L2 learners develop to deal with the problem of creating an acceptable and satisfactory self-image. The amount of time spent abroad is important: usually, the learners’ attitude toward their second-language skills improves, and they come to realize that occasional failed interaction is not all that bad. All learners exhibit a shift in focus to learner-internal cues and are therefore better equipped to use L2 in a nonthreatening way.

A uses grounded theory methodology, a method frequently used in social psychology, sociology, and medicine. She examines extensive narrative data from students who were enrolled in a study-abroad program in Russia, such as diary entries and interviews, in order to draw conclusions, and she quotes heavily from these data. This feature makes the book especially attractive and accessible for anyone who intends to participate or has participated in a study-abroad program. The voices are authentic, the students are very candid in their reports, and A provides the context and an interpretation. The book does not require any prior familiarity with the literature in second language acquisition.

How English works: A linguistic introduction

How English works: A linguistic introduction. By Anne Curzan and Michael Adams. New York: Pearson Education, 2006. Pp. 561. ISBN 0321121880. $78.67.

Reviewed by Jill Ward, Northeastern Illinois University

How English works sucks its readers in with questions friendly to both linguists and nonlinguists. ‘Why do some people say aks and not ask?’, ‘Who speaks a dialect?’, and ‘Why is colonel spelled the way it is?’ pepper the front cover with the promise of answers we forgot we wanted. The book is designed for English or education majors taking an introductory linguistics class, and focuses on connecting literature, education, and linguistics with everyday uses of English relevant to students’ lives.

The book consists of fourteen chapters. Chapters begin with vignettes regarding current issues of linguistic interest, such as ‘blogging’ or attitudes toward dialects in America. Following each vignette is background on the chapter topic and subtopics, followed by a chapter summary, suggested reading, and exercises. Sprinkled throughout the chapters are ‘special interest boxes’ prompting questions, thought, or connections regarding the larger topic. While the book’s pages do not feature color, charts, photos, diagrams, and maps all contribute to the visual appeal of this text.

Ch. 1, ‘A language like English’ (1–32), addresses the aspects of human language that make it unique. Ch. 2, ‘Language and authority’ (33–63), implores the reader to consider who is ‘in charge’ of language, questioning the authority of grammar books, dictionaries, contracts, and governments over and with language. Ch. 3, ‘English phonology’ (64–100), looks at sound systems, phonological adjustments by speakers, and language change, with a brief connection to spelling.

Ch. 4, ‘English morphology’ (101–28), examines inflection and derivation, changes in words through affixation, word formation, and slang. Ch. 5, ‘Syntax: The grammar of words’ (129–65), refreshes the student’s memory of parts of speech, introduces the notions of form and function, and helps with oft-confused words. Ch. 6, ‘Syntax: Phrases, clauses, and sentences’ (166–206), considers universal grammar, constituents and hierarchies, phrase structure rules and trees, and transformations.

Ch. 7, ‘Semantics’ (207–41), discusses how words mean, reference, prototype theory, and metaphor. Ch. 8, ‘Spoken discourse’ (242–80), looks at discourse analysis, speech acts, the cooperative principle, Grice’s maxims, and politeness. Ch. 9, ‘Stylistics’ (281–319), introduces systematicity, types of texts, and cohesion. Ch. 10, ‘Language acquisition’ (320–55), addresses universal grammar, first language acquisition, the critical age hypothesis, and aphasia.

Ch. 11, ‘Language variation’ (356–91), examines dialects, the studies of William Labov, and language contact. Ch. 12, ‘American dialects’ (392–432), tackles language politics and language variation. Ch. 13, ‘History of English: Old to Early Modern English’ (435–76), revisits language changes in English. Ch. 14, ‘History of English: Modern and future English’ (477–508), addresses social forces, media, and globalization of English, particularly in regard to World Englishes and English’s use in technology.

Additional features include a dialect map of American English; American English consonant and vowel charts; a brief timeline for the history of the English language; a list of symbols, linguistic conventions, and common abbreviations; a comprehensive index; and an extensive glossary.

Grammaticalization and English complex prepositions: A corpus-based study

Grammaticalization and English complex prepositions: A corpus-based study. By Sebastian Hoffmann. New York: Routledge, 2005. Pp. xiv, 214. ISBN 0415360498. $130 (Hb).

Reviewed by Olga Thomason, University of Georgia

This book, a revised version of Hoffmann’s Ph.D. thesis, presents a corpus study of the grammaticalization and use of complex prepositions in English. The corpus data ranges from the Middle Ages to present-day English use (the main focus of the study), drawn from the Gutenberg Corpus and the British National Corpus, as well as from the Oxford English Dictionary and the Middle English Dictionary (quod.lib.umich.edu/m/med/). This descriptive study involves diachronic and synchronic approaches and concentrates on thirty preposition-noun-preposition constructions. Multiple figures and tables support the analysis.

The volume contains nine chapters. The first two chapters include a detailed overview of the study and a thorough description of the database, justifying the choice of sources and describing their merits and shortcomings. H does a good job of introducing the material: he clearly explains the main concepts, refers readers to further readings, and often remarks on possible difficulties for the investigation (14, 16, 19, 21). This comprehensive introduction makes this book a must read for everyone who contemplates undertaking a corpus-based study of English.

Chs. 3 and 4 are similar in their format. They begin with a general overview of a certain theoretical problem (the grammatical status of complex prepositions, the grammaticalization), followed by the detailed explanation of H’s position on the subject supported by multiple examples. H is cautious in the choice of his methodology and retreats to manual check of the data if necessary (41). The author holds a functionalist view of language change and maintains that a complex preposition is in fact an indivisible unit. The discussion about complex prepositions as a category (26–31) would benefit if some works of classical and/or historical linguistics on the subject (where these prepositions are often called improper) were taken into account.

Chs. 5 and 6 present a description of diachronic development of complex prepositions and their synchronic status and distributional characteristics in present-day English, respectively. H analyzes thirty very frequent complex prepositions, dividing them into three groups based on the approximate date of their first attested usages as an indivisible unit. H reasonably limits his data to written occurrences due to the character of the earliest sources of the corpora. He repeatedly warns readers about possible distortions because of the insufficient amount of data from the early stages (61, 65, 66, 68, 69, etc.). He also shows that a complex preposition is not a rigid category and often uses quantitative and collocation data to demonstrate the gradualness of this phenomenon. Figures 5.1 (92) and 4.1 (55), showing the distribution of literal and complex prepositional occurrences, use various time periods ranging from forty-nine years to 150. The reason for such differences is not clear; furthermore, one may presume that it is this diversity that is accountable for the rapid rise in the frequency of a given preposition.

Chs. 7 and 8 focus on a detailed description of the most frequent complex preposition in terms of and the grammaticalization status of low-frequency preposition-noun-preposition constructions, respectively. In his discussion of the saliency of the frequency for grammaticalization, H makes valuable remarks on analogy, invariability, and relative frequency as crucial factors influencing the development of low-frequency constructions. Ch. 9, followed by extensive notes for all of the sections and a bibliography (188–208), not only summarizes the study, outlining its main findings, but also suggests directions for further research.

This research is an important contribution to the field of corpus linguistics. By competently combining synchronic and diachronic analysis of the data, H presents a valuable insight into the nature of complex prepositions and their relation to grammaticalization. This book will be a useful source for any linguist interested in complex prepositions and their development.