Covert reflexive argument in inalienable relational nouns
Keywords:relational nouns, body-part nouns, kinship nouns, inalienable possession, implicit argument, reflexive, logophor
AbstractThis paper argues that inalienable relational nouns in Mandarin Chinese, specifically kinship nouns (e.g. father, sister) and body-part nouns (e.g. head, face), have an implicit reflexive argument. Based on a syntactic comparison between kinship nouns, body-part nouns, and locally and long-distance bound reflexives, we argue that the implicit reflexive arguments of kinship nouns and body-part nouns differ from each other: The implicit argument of body-part nouns must be locally bound, whereas that of kinship nouns can either be locally bound or long-distance bound. Therefore, we conclude that these two types of implicit arguments in Mandarin Chinese correspond to locally and long-distance bound reflexives, respectively. Finally, we relate this difference to binding theory and the theory of logophoricity.
Published by the LSA with permission of the author(s) under a CC BY 4.0 license.
How to Cite
Ke, Alan Hezao, and Acrisio Pires. 2018. “Covert Reflexive Argument in Inalienable Relational Nouns”. Proceedings of the Linguistic Society of America 3 (1): 43:1–15. https://doi.org/10.3765/plsa.v3i1.4334.