Parenthetical "I'm telling you" as a marker of private evidence

Brian Reese, Hooi Ling Soh

Abstract


We present an analysis of parenthetical uses of the English expression I'm telling you as a discourse particle, i.e., an expression that conveys information about the epistemic states of discourse participants with respect to the propositional content of an utterance (Zimmermann 2011). The analysis connects I’m telling you to other discourse particles that mark the speaker’s assumptions about whether the (evidence for the) asserted proposition is shared knowledge between the speaker and addressee and whether or not the (evidence for the) proposition is ``verifiable on the spot'', e.g. German ja (Kratzer 1999, 2004), Mandarin de (Soh 2018).


Keywords


semantics; pragmatics; use-conditions; discourse particles; private evidence

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v3i1.4360

Copyright (c) 2018 Brian Reese, Hooi Ling Soh

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Donate to the Open-Access Fund of the LSA

Linguistic Society of America


Advancing the Scientific Study of Language

ISSN (online): 2473-8689

This publication is made available for free to readers and with no charge to authors thanks in part to your continuing LSA membership and your donations to the open access fund.

The LSA is pleased to announce that Steve Anderson, former LSA President, has offered to match all donations made to the Society’s open access fund, up to $10,000, between now and the end of 2019. more ...