Pragmatic person features in pronominal and clausal speech act phrases
Abstract
This paper proposes the necessity of pragmatic person features (Ritter and Wiltschko 2018) in pronominal and clausal speech act phrases in Korean, giving three main arguments for such necessity: (i) pragmatic person [addressee] is needed for hearsay mye which expresses the meaning of you told me without the lexical verb of saying, (ii) pragmatic person [speaker] is needed for the unequal distribution of first-person plural pronouns with exhortative ca ‘let us’, and (iii) pragmatic persons [speaker], and [addressee] are needed for the asymmetric distribution of a dative goal argument in secondhand exhortatives. Based on the compatibility and incompatibility of exhortative ca- and secondhand exhortative ca-mye clauses with a first-person pronoun (e.g., na ‘I’, ce ‘I’, wuli ‘we’, and cehuy ‘we’), I argue that pragmatic person features are needed in syntax to account for their distribution.
Keywords
person; formality; clusivity; speech act phrases; hearsay; Korean
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.3765/plsa.v6i1.4984
Copyright (c) 2021 Hailey Hyekyeong Ceong

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Linguistic Society of America
Advancing the Scientific Study of Language since 1924
ISSN (online): 2473-8689
This publication is made available for free to readers and with no charge to authors thanks in part to your continuing LSA membership and your donations to the open access fund.