Pragmatic person features in pronominal and clausal speech act phrases

Hailey Hyekyeong Ceong


This paper proposes the necessity of pragmatic person features (Ritter and Wiltschko 2018) in pronominal and clausal speech act phrases in Korean, giving three main arguments for such necessity: (i) pragmatic person [addressee] is needed for hearsay mye which expresses the meaning of you told me without the lexical verb of saying, (ii) pragmatic person [speaker] is needed for the unequal distribution of first-person plural pronouns with exhortative ca ‘let us’, and (iii) pragmatic persons [speaker], and [addressee] are needed for the asymmetric distribution of a dative goal argument in secondhand exhortatives. Based on the compatibility and incompatibility of exhortative ca- and secondhand exhortative ca-mye clauses with a first-person pronoun (e.g., na ‘I’, ce ‘I’, wuli ‘we’, and cehuy ‘we’), I argue that pragmatic person features are needed in syntax to account for their distribution.


person; formality; clusivity; speech act phrases; hearsay; Korean

Full Text:



Copyright (c) 2021 Hailey Hyekyeong Ceong

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Donate to the Open-Access Fund of the LSA

Linguistic Society of America

Advancing the Scientific Study of Language since 1924

ISSN (online): 2473-8689

This publication is made available for free to readers and with no charge to authors thanks in part to your continuing LSA membership and your donations to the open access fund.