Native and Non-Native Patterns in Conflict: Lexicon vs. Grammar in Loanword Adaptation in Brazilian Portuguese
DOI:
https://doi.org/10.3765/amp.v7i0.4488Keywords:
Loanword Adaptation, Lexicon-Grammar Asymmetries, Optimality Theory, MaxEntAbstract
English words containing /ʌ/ are normally realized with [ɐ] in Brazilian Portuguese (BP). Although [ɐ] is the closest segment to /ʌ/ in the native inventory (Barbosa & Albano 2004), it is highly constrained in BP: it is an allophone of /a/ that can only appear in nasal contexts. This paper investigates whether native speakers of BP generalize to novel loanwords the adaptation pattern of English /ʌ/ that is present in the BP lexicon. Two experiments were conducted, one with real loanwords and one with nonce loanwords. In the Real Loanword Experiment, participants consistently used [ɐ] both in oral (pub) and nasal contexts (funk), as predicted given the patterns in the lexicon. In the Nonce Loanword Experiment, participants used [ɐ] significantly more frequently in nasal contexts. In oral contexts, the most frequent adaptation was [a]. This reveals that speakers employ their native grammar to filter new loanwords: in contexts where [ɐ] is not licensed, they favor the corresponding licensed form. These results suggest that native speakers do not generalize non-native patterns that are present in the lexicon, mirroring what has been observed for the generalization of unnatural patterns in native grammars (e.g., Garcia 2017; Jarosz 2017).Downloads
Published
2019-06-01
Issue
Section
Supplemental Proceedings
License
Published by the LSA with permission of the author(s) under a CC BY 3.0 license.