Reference to kinds in L2 English

Yılmaz Köylü

Abstract


This study investigated the acquisition of kind referring noun phrase interpretation in L2 English by learners with Turkish, Arabic and Chinese L1 backgrounds. 37 advanced learners of English with Turkish (10), Arabic (10) and Chinese (10) L1 backgrounds, and 7 native English speakers were recruited. The tasks were a 48-item Fill in the gaps task and a 64-item Acceptability judgment task. The results indicated that: (a) native speakers, and L2 learners mostly produced bare plurals for count nouns and bare singulars for mass nouns for kind reference; (b) L2 learners of English transferred the morphosyntactic manifestation of kind reference from their L1s, substantiating the Full Transfer Full Access Hypothesis (Schwartz & Sprouse, 1996); and (c) the similarity between the participants’ L1s and L2 did not always lead them to produce correct noun forms and articles for kind reference, neither did such a similarity consistently help the learners in their acceptability judgments for kind reference.


Keywords


genericity; kind reference; second language acquisition; Turkish; Arabic; Chinese

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v4i1.4537

Copyright (c) 2019 Yılmaz Köylü

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Donate to the Open-Access Fund of the LSA

Linguistic Society of America


Advancing the Scientific Study of Language

ISSN (online): 2473-8689

This publication is made available for free to readers and with no charge to authors thanks in part to your continuing LSA membership and your donations to the open access fund.

The LSA is pleased to announce that Steve Anderson, former LSA President, has offered to match all donations made to the Society’s open access fund, up to $10,000, between now and the end of 2019. more ...